Do you know what kids don’t understand? English. This makes
sense if you think about it. Every word
is new; they have to learn it in context.
If you have ever tried to learn a foreign language, some is easy,
sometimes – you think you know, but you really don’t.
I am often reminded of this when one of us tries to REASON
with the kids. I can hear us preaching long
drawn out conversations about why what they did was wrong and why they shouldn’t
do it again. I tune it out. I know they do too.
But sometimes they listen.
And they do their best. This
weekend, A asked me for more of something.
I had no idea what the heck she wanted. She told me she wanted more of …
something. Then, on try three, I heard
it: “Moisture Crackers.” WTF?!?
Then I translated it.
Oyster Crackers. Of course. She doesn’t know Oyster so she used a word
she does know: Moisture. We must be saying
moisture. This happens all the
time. One day B told me I (mama) was going to
buy her a “stocking bird.” It is funny
to me that because these little beings aren't afraid to just go for it. I can't think of a time when I tried to use a word I had heard but didn't know the translation of it.
Even Ms. R can come out with such big words: “Actually, I prefer clean peanuts. Not soggy.”
They do stop me sometimes and ask what I mean by one word or
the other. A is particularly good at
that. Mom- What do you mean by
that? They already have some stunning
vocabularies. Excited to see where it
goes from here.
In the meantime, we are starting to use rhymes and songs to
diffuse tense situations and long speeches. The new Keenan Mantra:
There’s no
need to scream and shout.
Solve your
problem – don’t just pout.
1 comment:
FTR: it hAs morphed. But we still use it.
We don't need to scream and shout.
We can solve it without a pout.
Steal, share, eliminate the pout.
Post a Comment